Κύριε διευθυντά
Σε πρόσφατο κείμενό του ο κ. Παντελής Μπουκάλας («Η Καθημερινή της Κυριακής» 2/3) αναφέρθηκε μεταξύ άλλων και στον Αλεξανδρινό ποιητή Παλλαδά (4ος αιώνας μ.Χ.). Παίρνω το θάρρος να σημειώσω ότι το σωζόμενο ποιητικό έργο του Παλλαδά έχει μεταφραστεί και σχολιαστεί από τον Τζίμη Παπανικολόπουλο, ο οποίος ήταν φίλος και συγχωριανός μου. Η πρώτη έκδοση του έργου έγινε το 2004 από το Πολύτυπο και η δεύτερη γύρω στο 2015 από τον Γαβριηλίδη. Θα τα έχει υπόψη του αυτά ο κ. Μπουκάλας. ∆υστυχώς και στις δύο περιπτώσεις Παλλαδάς και Τζίμης ήσαν άτυχοι, γιατί το βιβλίο δεν προωθήθηκε όπως έπρεπε (πέθαναν οι εκδότες).
Ο Τζίμης Παπανικολόπουλος ήταν κυρίως αναγνώστης και ως λογοτέχνης τελειομανής και ολιγογράφος. ∆εν επιδίωξε ποτέ τη δημοσιότητα, ούτε έκανε επίσημη παρουσίαση του βιβλίου του, όπως συνηθίζεται την σήμερον ημέραν για ψύλλου πήδημα. Εμοιαζε και σε αυτό με τον Παλλαδά. Πέθανε μ’ ένα βιβλίο στο χέρι κατά τη διάρκεια της πανδημίας. Στα κατάλοιπά του υπάρχουν στην κατοχή της οικογένειας: μια συλλογή διηγημάτων, χρονικό της νεανικής του ηλικίας στο χωριό και μία συλλογή αποφθεγμάτων.
*Επιτάλιον Ηλείας
