Διεθνές Booker σε ένα ταξιδιωτικό μυθιστόρημα

1' 2" χρόνος ανάγνωσης
Φόρτωση Text-to-Speech...

Το «Taiwan Travelogue» της Γιανκ Σουάνγκ-Ζι, σε μετάφραση της Λιν Κινγκ, είναι το πρώτο βιβλίο γραμμένο στα Μανδαρινικά που κέρδισε το Διεθνές Βραβείο Booker, με την απονομή να πραγματοποιείται την Τρίτη στην Tate Modern του Λονδίνου, όπου συγγραφέας και μεταφράστρια μοιράστηκαν το έπαθλο των 50.000 λιρών. Το μυθιστόρημα παρουσιάζεται ως μετάφραση ενός ανακαλυφθέντος ημερολογίου ταξιδιού, γραμμένο από μία μυθιστοριογράφο που ταξιδεύει το 1938 στην κατεχόμενη από την Ιαπωνία, Ταϊβάν. Καθώς εξερευνά το νησί, ξεκινάει μια γαστρονομική περιήγηση και γνωρίζει μια νεαρή Ταϊβανέζα η οποία εργάζεται ως διερμηνέας της. Μέσα από τα ταξίδια τους, τα φαγητά που δοκιμάζουν και τις συζητήσεις τους, οι δύο γυναίκες ερωτεύονται, με την ιστορία να φωτίζει παράλληλα θέματα όπως η αποικιοκρατία και η ταυτότητα. Η πρώτη έκδοση είχε ήδη κερδίσει το κορυφαίο ταϊβανέζικο βραβείο Golden Tripod, ενώ η αγγλική μετάφραση είχε αποσπάσει το National Book Award το 2024.

Στην ομιλία της, η συγγραφέας αναφέρθηκε στην πολιτική κατάσταση της Ταϊβάν, λέγοντας: «Κάποιοι πιστεύουν ότι η τέχνη και η λογοτεχνία πρέπει να μένουν μακριά από την πολιτική, αλλά εγώ πιστεύω ότι η λογοτεχνία δεν μπορεί να αποκοπεί από το έδαφος στο οποίο έχει αναπτυχθεί». Το βιβλίο θα κυκλοφορήσει αυτό το καλοκαίρι στα ελληνικά, με τίτλο «Ταϊβάν: Ημερολόγιο ταξιδιού», σε μετάφραση του Δημήτρη Χατζηκωνσταντίνου από τις εκδόσεις Βακχικόν.

comment-below Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή

Editor’s Pick

ΤΙ ΔΙΑΒΑΖΟΥΝ ΟΙ ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΕΣ

MHT